lunes, 22 de agosto de 2016

Error en la traducción del Acantilado de la cita Kazimiers Brandys del artículo "El genocidio camboyano" de Simon Leys.

Despierta un pequeño placer- que por cierto califica mas a quien lo encuentra que al autor del error- el hallazgo de una incongruencia en una magnífica traducción. En la cita de Kazimierz Brandys de la página 461 de la edición del Acantilado de diversos trabajos de Simon Leys reunidos bajo el título de "Breviario de saberes inútiles", en el artículo dedicado al genocidio camboyano, se traduce:" La historia contemporánea  nos enseña que lo único que hace falta es un individuo mentalmente enfermo,  dos ideologías  y trescientos matones asesinos para tomar el poder  y matar a millones de personas." La traducción no tiene mucho sentido aplicada a ese genocidio, pero la frae  es "dos ideólogos" exactamente "Two ideologues" que es lo que aparece en el artículo original en "The Monthly".

No hay comentarios:

Publicar un comentario